Thursday, June 11, 2009

Metablogeando

Un par de cosas de las que me doy cuenta leyendo postes viejos:
1) Mi formato era horrible.
2) Algunas cosas que escribí son patéticamente malas
3) Otras son mucho mejores que las que escribo ahora
4) La diferencia más obvia entre caso 2 y caso 3 es qué tan informal es el estilo. Cuanto más relajado, mejor.
5) Por algún motivo que no alcanzo a comprender, me sale mejor el estilo relajado en inglés.
6) Estoy cada vez más pajero con las traducciones, hasta el punto que ya parece deshonesto describir el blog como bilingüe.

En consecuencia, estoy tomando algunas decisiones bloguísticas. Voy a ir desde el principio y empezar a corregir cosas, a ver si se vuelve un poco más aceptable. Nada muy groso, ortografía y formato principalmente, agregar algunas tags donde sirvan, etc. No creo que reescriba mucho, pero hay algunos a los que les vendría muy bien (Aggh en castellano me viene a la mente. Apenas puedo leerlo sin llorar de lo malo que es). Y voy a tener en mente tomarme el asunto menos en serio, al menos hace todo más pasable para mí.

Además, vendría bien practicar un poco más escribir en mi lengua madre. Cosas de la interweb, paso la mayor parte del tiempo en angloparlantelandia. Resultado, demasiado poco de lo que escribo es en castellano. Y para que mierda tengo un blog si no voy a escribir en él, lo cual me lleva de vuelta a la solución obvia, postear más en castellano.

Sin embargo, también tengo que tener en cuenta que, de mi muy limitado grupo de lectores, la mayoría no speak spanish. Y de los que sí (¡hola bar!), la mayoría también parlano inglese (woo, bonus trilingüe). Dado el hecho antes mencionado de la propensidad hacia la lengua de Albión en mis interneteadas, cada posible nuevo lector pertenece a los primeros. Así que tampoco es cuestión de irme a la mierda con esto de la hispanizada. La idea es empezar por castellano y después traducir, lo cual sería una inversión de mi proceso actual (cuando me gasto en traducir...). Y no sé si tengo voy a tener la fuerza de voluntad de traducir algunos de los viejos a los que les hace falta. Se verá hasta donde me alcanza el entusiasmo.

Tenna rato.

(Sí, seguramente una violación del quenya, pero que se la vua'cer. Necesitaba el punto extra tertralingüista)

2 comments:

  1. ¿o sea que te estas conviertiendo en tu propio torquemada?
    NO A LA INQUISICIÓN

    ReplyDelete
  2. Quizás un poco Torquemada, considerando que mis postes tienden a ser medio herejes. Pero no voy a quemarlos, gastaría mucho papel de impresora.

    NO A LA INQUISICIÓN, SÍ AL RECICLAJE

    ReplyDelete